JOAN TELLO BRUGAL  |  joantellobrugal@hotmail.com 

UNA VIDA TRANSVERSAL I ECLÈCTICA
  • Doctorand en Filosofia Contemporània i Estudis Clàssics. Universitat de Barcelona | Tesi doctoral: Joan Lluís Vives, Ad sapientiam introductio (La introducció a la saviesa). Estudi introductori, edició crítica, traducció, comentari i apèndix.
  • Màster en Pensament Contemporani i Tradició Clàssica. Universitat de Barcelona | Treball Final de Màster: Joan Lluís Vives, Satellitium siue Symbola (El protector o Els símbols). Estudi introductori, edició crítica, traducció, notes i apèndix.
  • Llicenciat en Filologia Clàssica amb premi extraordinari. Universitat Autònoma de Barcelona.
  • Idiomes: Català i Castellà (idiomes nadius); Anglès (C2, qualificat com a parlant nadiu); Xinès (B2); Italià i Francès (nivell mitjà); Alemany i Japonès (principiant).
  • Investigador en Joan Lluís Vives i Filosofia del Renaixement a la Universitat Catòlica de Lovaina (KUL) el 2010 i el 2015.
  • Professor de català per a estudiants estrangers a l'Escola Oficial d'Idiomes (Barcelona-Drassanes) durant dos anys.
  • Becari de la Fundación ICO a Beijing Foreign Studies University durant un any estudiant Llengua i Literatura Xineses.
  • Professor d'anglès a la Xina (Guangzhou i Shanghai) durant tres anys.
  • Actor a la Xina, a Kunming (província de Yunnan) i a Xangai.
  • Escriptor i traductor.
  • També he assistit a cursos d'àmbits diversos a la Universitat de Barcelona, la Universitat Autònoma de Barcelona i la Universitat Pompeu Fabra: Pensament clàssic xinès, Llengua i literatura sànscrites, Introducció a les literatures del Pròxim Orient Antic, Pensament contemporani, Pensament i crisi, Introducció a la sociologia.
  • He viscut en els països següents: Àustria, Bèlgica, Dinamarca, Índia, Itàlia i Xina. També he fet estades breus a Alemanya, Corea del Sud, Grècia, Japó i Tailàndia.
  • Actualment resideixo a Barcelona (Catalunya - Espanya).
LLIBRES BOOKS LIBROS












































































HAIKUS de Taneda Santôka

                   

      *   *   *

Sate dochira e ikô
kaze ga fuku.

Cap a on anem?
El vent bufa


     *   *   *

Kono michi shika nai
hitori de aruku.

No hi ha cap altra via que aquesta. 
Camino en solitud.

     *   *   *

Hyôhyô to shite 

mizu o ajiwau

D'aquí cap allà, lliure com el vent. 
Assaborir l'aigua.